Veselé panie z Windsoru sú jedinou Shakespearovou komédiou, ktorá
sa odohráva v Anglicku. Navyše vo vtedy súčasnom a meštianskom
prostredí, v ktorom sa dobre orientovalo jeho publikum. Možno aj
preto je to jeho najpopulárnejšia komédia – všetko, čo sa v nej
stane, sa môže stať aj u nás a dnes. William Shakespeare (1564 –
1616) nebol len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť aj ako
o najväčšom básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom
básnika – hru preložil Ľubomír Feldek.
Vynikajúca detektívka kráľovnej zločinu – legendárnej Agathy
Christie – sa odohráva v povojnovom Anglicku v roku 1946. Autorka
nás zavedie na vidiek neďaleko Londýna, kam prichádza slávny
detektív Hercule Poirot, aby spolu so superintendentom Spenceom
riešil záhadný prípad v rodine Cloadovcov. Niekoľko týždňov po
sobáši s príťažlivou mladou vdovou Gordon Cloade tragicky zahynie
pri nemeckom bombovom útoku na Londýn. Vďaka tomu sa bývalá pani
Underhayová stane výlučnou majiteľkou rodinného bohatstva
Cloadovcov. Krátko nato Hercula Poirota navštívi švagriná nebohého
muža, ktorá tvrdí, vraj „duchovia“ ju varovali, že prvý manžel
Rosaleen Underhayovej ešte žije. Keď Poirota požiada, aby našiel
nezvestnú osobu iba podľa indícií zo záhrobia, slávneho detektíva
sa zmocnia pochybnosti, no ešte väčšmi ho máta pravý dôvod, prečo
ho Kathleen Cloadová vlastne vyhľadala... Prekladateľ: Zdenka
Buntová
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...