Učte se anglicky s vtipem I. - Vobořil Jindřich

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 1 e-shope od 3,00 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Učte se anglicky s vtipem I. - Vobořil Jindřich kúpite na Panta Rhei
Panta Rhei
3,00 €
Skladom (dodanie do 3 dní)

Krátky popis
Proč se učit anglicky? Protože jinak jste v dnešním globalizovaném světě mrtví! Proč se učit anglicky s vtipy? Protože vtip je krátký, jednoduchý a má pointu: snadno si jej zapamatujete, a tudíž si zapamatujete nejen obdobnou situaci, ale i slova, která v ní lze použít. Nad vtipem se i dobře pobavíte – a pokud ne, pak buď nemáte pro takový humor smysl, anebo jste úplně nepochopili anglický text. V tom případě Vám tato knížka určitě pomůže. Takže co v ní najdete? Pokud jste knihou již listovali, zjistili jste, že text – anekdoty – je vlastně rozdělen na dvě poloviny. První část je koncipována jako zrcadlový překlad: nejdřív anglická anekdota, za níž hned následuje její překlad do češtiny. Rád bych upozornil, že nejde o doslovný překlad. Ten by mohl leckdy působit těžkopádně, mou snahou však bylo přeložit vtip tak, aby vyzněl dobře i česky. V textech druhé, pouze anglické části, najdete některá slova vytištěná tučně. Jejich překlad je uveden v anglicko-českém slovníčku na konci knihy. Snažil jsem se, aby nepřekládaná slovíčka odpovídala přibližně úrovni intermediate (středně pokročilý), zvýrazněná slova tuto úroveň překračují. Česko-anglickou část berte pouze jako „zahřívací“, myslím si totiž, že jednojazyčný text vybavený odpovídajícím slovníčkem je mnohem efektivnější, čtenář si novou slovní zásobu osvojuje přímo, bez zprostředkování leckdy problematického překladu; anglickou anekdotu někdy opravdu nelze přeložit, aniž by se pointa nevytratila. Existuje i další důvod, proč anekdoty nepřekládat. Říká se, že anekdoty jsou jenom dvojí: slušné a dobré. Nelze se proto vyhnout textům s explicitním výrazivem, jenže – jak takové vtipy přeložit? Čeština i angličtina v takových situacích používají úplně odlišné obraty, což by bylo v překladech zavádějící. Jak říkával Jan Werich – tam kde Češi vyměšují, Anglosasové mužní. Na konci knihy je seznam nepravidelných sloves, která se objevují v anglické části.
Výber kníh autora Vobořil Jindřich

Zobraziť všetky knihy autora Vobořil Jindřich
Výber kníh vydavateľa Nakladatelství Viking

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Nakladatelství Viking
Naše tipy


Zrkadlo
Vlado a Helena, manželia, úplne obyčajní, v úplne bežnom manželstve s jednou dcérou. Zabezpečení, bez konfliktov, bez lásky. Spolubývajúci, ktorí zabudli, že kedysi to medzi nimi iskrilo. Helena si to uvedomuje, no vôbec netuší, čo je potrebné zmeniť, aby to opäť fungovalo. Vlado zatiaľ žije svojimi hobby a zrejme mu nič nechýba... Helena sa teda posadí za internet a začne blúdiť a snívať bez neho. Ako dlho sa dá takto žiť? Až dovtedy, kým vám vaše dieťa, hoci nevedomky, nastaví reálne zrkadlo. Nie je však už neskoro niečo si z toho vziať?