Naveky najsmutnejší! Taký je ten príbeh Romea a Júlie. To sú verše
o nesmrteľných milencoch zo Shakespearovho veľdiela Romeo a Júlia,
ktoré nebolo vytvorené iba pre javisko, ale je aj nádherným
čitateľským zážitkom. William Shakespeare (1564 – 1616) nebol
obyčajný dramatik – o ňom sa vždy bude hovoriť ako o najväčšom
básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika –
hru preložil Ľubomír Feldek. V jeho preklade pripravuje
vydavateľstvo Ikar ďalšie Shakespearove hry: Trojkráľový večer, Sen
svätojánskej noci, Othello, Ako sa vám páči, Antonius a Kleopatra.
Všetky preklady sa opierajú o najlepšie anglické kritické vydanie
THE ARDEN SHAKESPEARE.
Na brehu Ženevského jazera stojí zámok Atlantis, v ktorom sa
schádza 7 sestier, aby pochovali svojho nevlastného otca. Jeho
posledná vôľa však obsahuje niečo, čo ich všetky prekvapí. Dozvedia
sa, v ktorej krajine majú hľadať svoj skutočný pôvod. Maia, ktorá
je prvou zo sestier, neváha a rozhodne sa vypátrať, kým je a kam
patrí. Pátranie po jej osude ju zavedie do slnkom zaliateho Rio de
Janeira, do starobylej vily, kde objaví informácie o žene menom
Izabela Bonifacio. Práve Izabela žila v dome na začiatku 20.
storočia a patrila k najvyššej vrstve miestnej smotánky. Maia sa
ponorí do neuveriteľného životného príbehu Izabely a popri tom
rozplieta aj svoj vlastný.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...