... Suffer´t, and live with such as cannot rule, Nor ever will be
rul´d. ... a keď to strpíme, pustíme k moci tých, čo nevedia
poslúchať ani vládnuť. Coriolanus mal kritický pohľad na Rimanov,
no Shakespeare ním dráždil hlavne svojich anglických súčasníkov.
Nádherný Coriolanov príbeh sa končí tragicky, ale jeho posolstvo je
živé dodnes – a bude aktuálne vždy a všade, kde zavládne
rozčarovanie z politiky. William Shakespeare (1564 – 1616) nebol
len veľký dramatik – bude sa o ňom vždy hovoriť aj ako o najväčšom
básnikovi divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika –
hru preložil Ľubomír Feldek. Preklad sa opiera o najlepšie kritické
vydanie THE ARDEN SHAKESPEARE. Z anglického originálu Coriolanus
(The Arden Shakespeare, London 2007) preložil a sprievodné texty
napísal Ľubomír Feldek.
Je ťažké nájsť samého seba a na svete je naozaj množstvo ľudí,
ktorí to nikdy nedokážu. Ally d'Apliese sa však rozhodne, že si
nenechá utiecť život pomedzi prsty. Je rozhodnutá zistiť, kým je, a
tak nasmeruje svoju cestu k mrazivému severu, dostala totiž
indíciu, aby jej hľadanie išlo ľahšie. Tou indíciou je životopis
nórskeho hudobného skladateľa, ktorý žil v 19. storočí. Po príchode
do Nórska ju okúzli hudobný svet, ktorý je s jej životom spojený
viac, ako doteraz tušila. Jej osud sa však začne rozmotávať až
vtedy, keď narazí na Annu Ladvik, nie príliš slávnu speváčku, ktorá
vystúpila v prvom predstavení Griegovej legendárnej hudby na motívy
Ibsenovho Peera Gynta. Až vďaka nej začne Ally rozumieť tomu, kým
vlastne je.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...