Then vail your stomachs, for it is no boot, And place your hands
below your husband´s foot. In token of which duty, if he please, My
hand is ready, may it do him ease. Žena nech iné nič si neželá, len
padnúť k nohám svojho manžela. Nech mi aj prsty postúpa - keď kvôli
nemu to znášam, neviem, že to bolí. Proti posledným slovám, ktoré v
tejto hre vysloví už skrotená Katarína, sa občas búria feministky -
no Shakespeare sa môže iba usmievať. Veď tá čertica je nielen
jednou z jeho najkrajších, ale i jednou z najemancipovanejších
hrdiniek. Ktovie, či pokora, ktorú predvádza na záver, nie je len
ukážkou, ako vedia ženy pri ovládaní mužov šikovne striedať
stratégie. William Shakespeare (1564 - 1616) nebol len veľký
dramatik - bude sa o ňom vždy hovoriť aj ako o najväčšom básnikovi
divadla. Aj nový slovenský preklad je dielom básnika - hru preložil
Ľubomír Feldek. Preklad sa opiera o najlepšie kritické vydanie THE
ARDEN SHAKESPEARE.
Nešlo o nič vážne a niekedy sa to jednoducho stáva. Ich cesty sa
rozdelili a obaja vedia, že takto je to správne. Veď napokon, o nič
vážne nešlo. Ibaže by náhoda a osud chceli niečo iné. Collina
rýchlo dobehne krutá pravda a on sa predsa len ešte raz rozhodne
vyhľadať Eleanor. Túži po tom, aby ešte raz spojili svoje sily a
napriek mnohým chybám a príkoriam napokon dosiahli spravodlivosť.
Nič však nie je také jednoduché. Zvládne Collin presvedčiť Eleanor,
že stojí za to mu dôverovať? A aj keby áno, bude mať záujem pustiť
sa s ním do vopred prehratého súboja, hoci pravda je na jeho
strane? Toto je totiž nebezpečná hra, ktorá nemusí mať šťastný
koniec.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...