Víte, jak v uměleckém textu přeložit šifru? Nebo záměrné gramatické
a pravopisné chyby? Anebo různojazyčné pasáže? Máte představu o
tom, jakým způsobem se mohou v cílovém textu projevit
překladatelovy naturalizační zásahy? Otázkám translace těchto a
dalších zajímavých jevů je věnována podstatná část naší monografie.
A nejen jim. K problematice adekvátního uměleckého překladu se
přistupuje na základě pojednání o klíčových kapitolách teorie
uměleckého překladu: o přeložitelnosti, o ekvivalenci a
adekvátnosti, o zaměření uměleckého překladu na čtenáře. Publikace
je určena všem zájemcům o jazyky, beletrii a překládání.
Je ťažké nájsť samého seba a na svete je naozaj množstvo ľudí,
ktorí to nikdy nedokážu. Ally d'Apliese sa však rozhodne, že si
nenechá utiecť život pomedzi prsty. Je rozhodnutá zistiť, kým je, a
tak nasmeruje svoju cestu k mrazivému severu, dostala totiž
indíciu, aby jej hľadanie išlo ľahšie. Tou indíciou je životopis
nórskeho hudobného skladateľa, ktorý žil v 19. storočí. Po príchode
do Nórska ju okúzli hudobný svet, ktorý je s jej životom spojený
viac, ako doteraz tušila. Jej osud sa však začne rozmotávať až
vtedy, keď narazí na Annu Ladvik, nie príliš slávnu speváčku, ktorá
vystúpila v prvom predstavení Griegovej legendárnej hudby na motívy
Ibsenovho Peera Gynta. Až vďaka nej začne Ally rozumieť tomu, kým
vlastne je.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...