Malý princ se po Brně a Valašsku vydává i do podhůří Krkonoš! Malej
princ a Kerkonoše? To přec nemůž pasovať dohromady! Tolle bylo
pervni, co nám přišlo na mysel. Jak dostať ušecky tý moudrý
myšlínky do ušenniho hovoru tverdejch horalu, lesáku, přalláku,
kalcu a koralařu? Ale pak sme si řekly, že duši máme ušecky
stejnou, ať je to pán na éroplánu, kalčinka nebo kohátnik. No,
považte sami, esli se nám to povello. Kultovní kniha francouzského
spisovatele a pilota Antoina de Saint-Exupéryho byla přeložena do
více než 300 jazyků a dialektů. Každý ji zná. Vášnivá sběratelka
knižních vydání Malého prince Martina Dlabajová si dlouho lámala
hlavu nad tím, jak něžný příběh věrně přiblížit také zmiňovaným
tvrdým horalům z Krkonoš. Díky skvělé práci dvojice překladatelek a
milovnic podkrkonošského nářečí Kláře Hoffmanové a Jarmile
Bachmannové se jí to povedlo. Počtou si nejen lidé z Podkrkonoší.
Laik se přiučí místnímu nářečí, odborník znásobí své znalosti a
všichni získají nový pohled na známý příběh z nezvyklé perspektivy.
Knihu doprovází ilustrace Rudolfa Štorkána. Malý princ byl převeden
do podkrkonošského nářečí na popud sběratelky Martiny Dlabajové.
Její sbírka čítá v současnosti přes 300 knih, včetně vydání v
Braillově písmu či francouzského vydání z roku 1943.
Nedokončené príbehy Númenoru a Stredozeme sú súborom príbehov,
ktoré pokrývajú celé časové pásmo od prehistorických Starých časov
Stredozeme, detailne opisovaných v Silmarillione, až po Vojnu o
Prsteň, ktorou vrcholí trilógia Pán prsteňov. Netvoria ucelený
dejový prúd, ale ponúkajú čitateľovi ojedinelú možnosť zoznámiť sa
s neskoršími či podrobnejšími verziami príbehov, s ktorými sa už
stretol v predchádzajúcich knihách, nahliadnuť do procesu
Tolkienovej tvorby a znalosť už známych dejov obohatiť o doposiaľ
nepublikované úryvky a zlomky rozprávania. Obsiahly zväzok z
autorovej pozostalosti usporiadal a komentárom a poznámkami doplnil
Tolkienov syn Christopher, ktorý je aj autorom bohatého
informatívneho registra. Z tvorby J.R.R. Tolkiena postupne vyšlo
viacero titulov, ktoré sú samostatné a nie je nutné čítať ich po
poradí, okrem titulu Hobit, na ktorý nadväzuje trilógia Pán
prsteňov: 1. The Hobbit (originál vyšiel v roku 1937; v slovenčine
Hobit) 2. The Lord of the Rings (originál vyšiel v roku 1954 – 55;
v slovenčine Pán prsteňov) 3.The Silmarillion (originál vyšiel z
pozostalosti v roku 1977; v slovenčine Silmarillion) 4. The History
of Middle-earth (doslova „História Stredozeme“) alebo Unfinished
Tales (doslova Nedokončené príbehy) ( originál vyšiel z
pozostalosti) 5. The Children Of Húrin (originál vyšiel z
pozostalosti v roku 2007; v slovenčine Húrinove deti)
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...