Martin Buber bol rakúsko-izraelský mysliteľ a ústredná postava
filozofie dialógu. Pri príležitosti storočnice vydania jeho
najznámejšieho diela Ja a Ty vychádza konečne aj slovenský preklad
tohto už legendárneho textu. Kniha sa zameriava na vzťahy, ktoré
nadväzujeme – na ich naplnenie i nenaplnenie, rozvoj i deštrukciu.
Ukazuje, ako nás vzťahy uchvacujú a povznášajú, ale aj oslabujú a
vyprázdňujú. Predmetom skúmania diela je vzťah človeka k rôznym
bytostiam – od živých tvorov prírody až po ich božského Stvoriteľa.
Publikícia je odpoveďou na krízu vzťahov moderného človeka. Preklad
knihy – Peter Šajda, ktorý sa Buberovi venuje už niekoľko rokov a
patrí k významným znalcom jeho celého diela. Vychádza v edícii
IDEA.
Je ťažké nájsť samého seba a na svete je naozaj množstvo ľudí,
ktorí to nikdy nedokážu. Ally d'Apliese sa však rozhodne, že si
nenechá utiecť život pomedzi prsty. Je rozhodnutá zistiť, kým je, a
tak nasmeruje svoju cestu k mrazivému severu, dostala totiž
indíciu, aby jej hľadanie išlo ľahšie. Tou indíciou je životopis
nórskeho hudobného skladateľa, ktorý žil v 19. storočí. Po príchode
do Nórska ju okúzli hudobný svet, ktorý je s jej životom spojený
viac, ako doteraz tušila. Jej osud sa však začne rozmotávať až
vtedy, keď narazí na Annu Ladvik, nie príliš slávnu speváčku, ktorá
vystúpila v prvom predstavení Griegovej legendárnej hudby na motívy
Ibsenovho Peera Gynta. Až vďaka nej začne Ally rozumieť tomu, kým
vlastne je.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...