Pravda je, že spisovateľ sa dokáže úplne a bezvýhradne vyjadriť iba
v rodnom jazyku. Do emigrácie si ho berie ako dajakú tajnú zmluvu,
ktorá je zmyslom jeho života, a preto ju musí do cudziny prepašovať
v podšívke kabáta. Tam si ju za každú cenu a všetkými možnými
spôsobmi chráni, lebo inak nedokáže písať, iba koktať. Pravda je aj
to, že v cudzine si veľa spisovateľov nedokáže to magické vedomie,
čo si so sebou priniesli, materinský jazyk, lebo v malom gete
emigrácie sa jazyk mnohých spisovateľov prispôsobí jazyku geta...
Podobne sa doma jazyk niektorých spisovateľov počas studenej vojny
zmenil na argot. Sú však veľké vzory: Turgenev, Joyce, Ezra Pound,
Lawrence, Thomas Mann a mnoho iných, ktorí si v cudzine mimo
atmosféry materinského jazyka zachovali jazykové povedomie a
vytvorili plnohodnotné dielo.
Je ťažké nájsť samého seba a na svete je naozaj množstvo ľudí,
ktorí to nikdy nedokážu. Ally d'Apliese sa však rozhodne, že si
nenechá utiecť život pomedzi prsty. Je rozhodnutá zistiť, kým je, a
tak nasmeruje svoju cestu k mrazivému severu, dostala totiž
indíciu, aby jej hľadanie išlo ľahšie. Tou indíciou je životopis
nórskeho hudobného skladateľa, ktorý žil v 19. storočí. Po príchode
do Nórska ju okúzli hudobný svet, ktorý je s jej životom spojený
viac, ako doteraz tušila. Jej osud sa však začne rozmotávať až
vtedy, keď narazí na Annu Ladvik, nie príliš slávnu speváčku, ktorá
vystúpila v prvom predstavení Griegovej legendárnej hudby na motívy
Ibsenovho Peera Gynta. Až vďaka nej začne Ally rozumieť tomu, kým
vlastne je.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...