Beštiárium (zbierka poviedok)
Knihu kúpite v
1 e-shope
od
11,40 €
Knihyprekazdeho.sk
11,40 €
Skladom
(dodanie do 3 dní)
Krátky popis
Pred sebou máme pozoruhodnú zbierku poviedok – vtipnú aj poučnú,
ako len dobrá literatúra môže byť, so všetkými znakmi postmodernej
prózy z konca 20. storočia, pričom nejde o výsledok dobových
trendov a ich kopírovania, ale autorkinho talentu a estetickej
vynaliezavosti. ¦ Slovinská spisovateľka a prekladateľka Maja NOVAK
(*1960, Jesenice) svojou vrstevnatou prózou Zverjad (Beštiárium)
„zmenila hru“ v slovinskej literatúre a doslova premiešala karty na
osiach fiktívne verzus reálne, vysoké verzus nízke, lokálne verzus
globálne v literatúre. Za zbierku v jej prvom vydaní (1996) doma
získala – spolu s románom Cimre (Spolubývajúce) – dôležitú, tzv.
malú Prešernovu cenu. ¦ Autorkina nezáväzná hra s kocúrmi a
mačkami, duchmi a upírmi, detičkami, umelcami a cestovateľmi,
sociálnymi a národnostnými vrstvami spoločnosti, búriacimi sa
rodinnými príslušníkmi (a výpočet postáv a ich rolí tým nie je ani
zďaleka vyčerpaný) v konečnom dôsledku poukazuje na krutosti, ktoré
sú schopní ľudia napáchať v mene moci, národa, vyššieho princípu,
dejín, viery, neviery, autorít, vlastného Ega, nevedomosti,
poznania, reálneho či symbolického zisku... tematické zápletky v
jednotlivých textoch sa však odohrávajú v sprievode rafinovaných
naratívnych štruktúr, duchaplných postupov aj inteligentnej zábavy
a spolu smerujú k literárnemu pôžitku, na ktorý sa nezabúda ani po
rokoch. ¦ Knihu zo slovinčiny preložila Stanislava CHROBÁKOVÁ
REPAR, tiež autorka úvodu, doslov napísala slovinská sociologička a
komparativistka Ana Marija Sobočan (pôvodne k druhému, opravenému a
rozšírenému vydaniu poviedok v slovinčine, 2011). Preklad vychádza
vo vydavateľstve Fraktál, o. z., ako 1. zväzok edície Narratio
(layout a grafické riešenie: Eva Kovačevičová Fudala).