Pavel Branko, nestor slovenskej filmovej kritiky, sa v poslednom
desaťročí intenzívne zaoberá aj úskaliami, či lepšie: úkladmi
jazyka, nášho jazyka, ktorého používatelia v mnohých oblastiach
kultúry i vedy čoraz väčšmi podliehajú vplyvu svetových jazykov,
ale napríklad aj češtiny. Autor sa venuje prevažne prenikaniu
angličtiny do slovenčiny, pričom podľa neho vzniká čosi ako
"slovgličtina". Nie je to prirodzený prienik či vývin, ale
"vďačíme" zaň nepoctivej, neprofesionálnej práci redaktorov,
novinárov, prekladateľov atď. Podobne aj vplyv češtiny či iných
jazykov (napr. ruštiny, poľštiny a ďalších slovanských jazykov) na
výsledný slovenský text je možný len tam, kde sa nepracuje tvorivo,
so znalosťou pozadia či obsahu filmu, knihy a pod. Autor si vyberá
desiatky príkladov nesprávneho používania slovenčiny v rozhlasových
programoch, v recenziách, prekladoch, v odbornej tlači, ale aj v
oblasti filmu a audiovízie.
Na brehu Ženevského jazera stojí zámok Atlantis, v ktorom sa
schádza 7 sestier, aby pochovali svojho nevlastného otca. Jeho
posledná vôľa však obsahuje niečo, čo ich všetky prekvapí. Dozvedia
sa, v ktorej krajine majú hľadať svoj skutočný pôvod. Maia, ktorá
je prvou zo sestier, neváha a rozhodne sa vypátrať, kým je a kam
patrí. Pátranie po jej osude ju zavedie do slnkom zaliateho Rio de
Janeira, do starobylej vily, kde objaví informácie o žene menom
Izabela Bonifacio. Práve Izabela žila v dome na začiatku 20.
storočia a patrila k najvyššej vrstve miestnej smotánky. Maia sa
ponorí do neuveriteľného životného príbehu Izabely a popri tom
rozplieta aj svoj vlastný.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...