První překlad reprezentativního výběru básní Bohuslava Reynka do
angličtiny si klade náročný cíl představit zahraničním čtenářům
svébytného vysočinského tvůrce včetně dobového a výtvarného
kontextu jeho díla. Krom vlastních překladů pořízených básníkem a
překladatelem Justinem Quinnem kniha přináší také doprovodné texty,
které reflektují obraz české poezie v zahraničí a ukazují B. Reynka
jako evropského básníka. Literárněkritická studie M. C. Putny,
translatologický esej J. Quinna a výběr 25 Reynkových grafik spolu
se zasvěceným komentářem od autorova celoživotního kurátora J.
Šerých činí z knihy komponovaný artefakt zajímavý i pro českého
čtenáře.
Skôr než ju Ježiš nazval dcérou… Skôr než sa potajomky dotkla jeho
rúcha… Jej maličký brat zomrel, lebo naňho nedala pozor,
ana Eliannu doľahne ochromujúci pocit viny. Túži po
odpustení, pokúša sa zaslúžiť si ho prácou votcovej dielni,
akeď na rodinu udrie ďalšie nešťastie, Elianna preberá na
svoje plecia vedenie dielne aj starosť omatku asestru.
Vďaka nevšednému talentu dosiahne nevídaný úspech, no ďalšie
pohromy nedajú na seba dlho čakať ajej svet sa rúca. Lekári
sú bezradní a Elianna stráca aj poslednú iskierku nádeje. Až raz…
Po krajine sa rozletí chýr o mužovi, ktorý údajne uzdravuje dotykom
rúk. Po dlhých rokoch utrpenia a po nespočetných sklamaniach sa
Elianna neodváži premeškať šancu… Možno je to jediný človek, ktorý
dokáže zaceliť rany na jej tele, srdci i duši.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...