Biblia, Roháčkov preklad, 2020, vreckový formát, hnedá

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu Biblia, Roháčkov preklad, 2020, vreckový formát, hnedá aktuálne nie je možné zakúpiť v žiadnom z porovnávaných e-shopov...

Krátky popis
Z pôvodných jazykov preložil Jozef Roháček. Toto vydanie z roku 2020 obsahuje text podľa pôvodného druhého revidovaného vydania z roku 1969. O preklade Stále živý záujem o Roháčkov preklad Biblie sa stal pozoruhodným javom slovenského biblického čitateľstva. Preklad postupne vychádzal tlačou najprv v rokoch 1910 – 1936 a autorom revidovaný text bol publikovaný v roku 1951. Otázkou zostáva, ako je možné, že text, ktorý kladie značné nároky na čitateľa nielen starou, gramaticky odlišnou slovenčinou, ale aj zvláštnym pojmoslovím prekladateľa, je aj dnes tak populárny, že čitatelia požadujú jeho ďalšie vydania. Z Roháčkovho prekladu je ponajprv zrejmá hlboká úcta k Biblii ako Božiemu slovu. Biblia nám podáva samotné slová Božie, a preto je nevyhnutné vyjadrovať sa aj v preklade štýlom, ktorý čo najvernejšie zachová význam a vážnosť pôvodných slov originálu. Keďže Biblia bola najprv napísaná v hebrejčine, aramejčine a gréčtine, prekladateľ týmto rečiam prispôsobuje svoje vyjadrovanie. Preto je charakteristickou črtou práce Jozefa Roháčka „vláda originálu“. Snaha preložiť do slovenčiny, pokiaľ je to možné, všetky jednotlivé slová originálu vždy tými istými slovenským výrazmi viedla k tomu, že Roháčkov preklad je značne konkordantný. Tam, kde slovenčine potrebné pojmy chýbajú, prekladateľ často vytvoril vlastné slová, ktoré nenájdeme ani v historickom slovníku slovenčiny. Pochopiteľne tým nevzbudzuje iba obdiv. Kto si však dá námahu vstúpiť do jeho jazyka a myslenia, získa prístup k prekladu, ktorý ho priblíži k hebrejskému štýlu vyjadrovania. Je dobré, že z Božej milosti máme v slovenčine viacero prekladov Biblie, a je dobré, že popri nich tu bude aj naďalej možnosť „čítať Roháčka“. prof. ThDr. Pavel Hanes, PhD.
Výber kníh vydavateľa Slovenská biblická spoločnosť

Zobraziť všetky knihy vydavateľa Slovenská biblická spoločnosť
Naše tipy


Búrková sestra (Sedem sestier 2)
Je ťažké nájsť samého seba a na svete je naozaj množstvo ľudí, ktorí to nikdy nedokážu. Ally d'Apliese sa však rozhodne, že si nenechá utiecť život pomedzi prsty. Je rozhodnutá zistiť, kým je, a tak nasmeruje svoju cestu k mrazivému severu, dostala totiž indíciu, aby jej hľadanie išlo ľahšie. Tou indíciou je životopis nórskeho hudobného skladateľa, ktorý žil v 19. storočí. Po príchode do Nórska ju okúzli hudobný svet, ktorý je s jej životom spojený viac, ako doteraz tušila. Jej osud sa však začne rozmotávať až vtedy, keď narazí na Annu Ladvik, nie príliš slávnu speváčku, ktorá vystúpila v prvom predstavení Griegovej legendárnej hudby na motívy Ibsenovho Peera Gynta. Až vďaka nej začne Ally rozumieť tomu, kým vlastne je.