Súborné vydanie Slovenských ľudových piesní Bélu Bartóka v štyroch
zväzkoch má ambíciu ukončiť takmer storočný proces prípravy, edície
a kompletného publikovania jednej z najväčších individuálnych
zbierok slovenských ľudových piesní v histórii, ktorú vytvoril
etnomuzikológ a skladateľ Béla Bartók. Zbierka slovenských ľudových
piesní Bélu Bartóka je výsledkom dvanásťročnej zberateľskej práce,
ktorú realizoval etnomuzikológ a skladateľ v rokoch 1906 – 1918
predovšetkým v nitrianskej, hontianskej, pohronskej a podpolianskej
oblasti. Podarilo sa mu zapísať 3 078 melódií, z fonogramov Mártona
Vikára z Považia prepísal 145 piesní a ďalšie zápisy dostal k
dispozícii od Zoltána Kodálya a Antona Baníka. Po systematizovaní a
príprave na edíciu v troch zväzkoch (v rokoch 1922, 1924 a 1928)
odovzdal Bartók zbierku Matici slovenskej a usiloval sa o jej
publikovanie. Pre technické problémy, nezhody s redakciou a napokon
pre zhoršujúcu sa spoločensko-politickú situáciu, kvôli ktorej
Bartók opustil v roku 1940 Európu, k jej vydaniu za jeho života už
nedošlo. Prvý, druhý a tretí zväzok vyšli postupne v rokoch 1959,
1970 a 2007 pod redakčným vedením Alice a Oskára Elschekovcov,
ktorí majú rozpracovaný (Bartókom zamýšľaný) záverečný štvrtý
zväzok. Prvé tri zväzky obsahujú všetky zápisy ľudových melódií
tejto monumentálnej zbierky, pripravovaný štvrtý zväzok bude
obsahovať rôzne doplnkové materiály. Projekt je realizovaný v
spolupráci s VEDA, vydavateľstvom Slovenskej akadémie vied,
Spoločenstvom pre tradičnú hudbu Pro Musica a Slovenskou národnou
knižnicou.
V treťom pokračovaní slávnej fantasy série z pera Stephena Kinga
sledujeme cestu pištoľníka Rolanda Deschaina a jeho spoločníkov,
ktorí neúnavne kráčajú v ústrety záhadami opradenej Temnej veži.
Roland zmenil osud, ka, po tom, čo v New Yorku zachránil život
malému chlapcovi Jakovi Chambersovi. Obaja teraz existujú v dvoch
oddelených svetoch, hoci sa paradoxne delia o rovnaké spomienky.
Rolandovi, Susannah a Eddiemu sa podarí vtiahnuť Jaka do
Stredsveta, aby cez mestské ruiny pokračovali po ceste lúča k
vytúženému cieľu. Roland a jeho priatelia, prenasledovaní záhadným
nestarnúcim cudzincom, prechádzajú v hrôzostrašnom novom svete,
ktorý je zvrátenou verziou nášho, cez pustatinu večného zatratenia.
Na pištoľníka čakajú odhalenia, kto a čo ho poháňa vpred. Zároveň
však musí čeliť légii nepriateľov, pričom niektorí z nich sú viac a
iní menej ľudskí. Z anglického originálu The Waste Land (Scribner,
an Imprint of Simon Schuster Inc., New York 2003) preložil Michal
Jedinák. Verše preložila Jana Kantorová-Báliková.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...