Je vůbec možné odpustit neodpustitelné?V roce 1962 se na šachovém
turnaji setkají přeživší Osvětim a jeho bývalý dozorce... SS
Obersturmführer Paul Meissner přijíždí do Osvětimi rovnou z bojů na
ruské frontě, kde byl těžce zraněn. Není schopen další aktivní
služby a jeho prvním administrativním úkolem je zlepšit upadající
morálku mezi německými důstojníky v táboře. Organizuje vznik
šachového klubu, který se u mužstva těší oblibě díky pokoutním
sázkám na výsledky jednotlivých partií. Když se ovšem Meissner
dozvídá, že šachy mezi sebou hrají i vězni, upoutají jeho pozornost
zvěsti o údajně neporazitelném židovském hodináři Clémentovi… Roku
1962 se Clément při šachovém turnaji setkává s Meissnerem. V
Osvětimi byl Clément přinucen hrát proti nacistickým dozorcům:
pokud vyhrál, směl jednomu ze spoluvězňů zachránit život… V případě
prohry by přišel o ten svůj. Meissner, nyní kněz s tichým
vemlouvavým hlasem, byl v Osvětimi oním důstojníkem SS, který
Clémentovi přikázal hrát, aby se Němci v souboji s údajně
neporazitelným Židem mohli utvrzovat ve své nadřazenosti. Odvážně
koncipovaný příběh znovu otevírá témata pocitu viny přeživší oběti
stejně jako pocitů viny spolupachatele bezpráví a možnosti
pochopení, smíření a odpuštění.
V treťom pokračovaní slávnej fantasy série z pera Stephena Kinga
sledujeme cestu pištoľníka Rolanda Deschaina a jeho spoločníkov,
ktorí neúnavne kráčajú v ústrety záhadami opradenej Temnej veži.
Roland zmenil osud, ka, po tom, čo v New Yorku zachránil život
malému chlapcovi Jakovi Chambersovi. Obaja teraz existujú v dvoch
oddelených svetoch, hoci sa paradoxne delia o rovnaké spomienky.
Rolandovi, Susannah a Eddiemu sa podarí vtiahnuť Jaka do
Stredsveta, aby cez mestské ruiny pokračovali po ceste lúča k
vytúženému cieľu. Roland a jeho priatelia, prenasledovaní záhadným
nestarnúcim cudzincom, prechádzajú v hrôzostrašnom novom svete,
ktorý je zvrátenou verziou nášho, cez pustatinu večného zatratenia.
Na pištoľníka čakajú odhalenia, kto a čo ho poháňa vpred. Zároveň
však musí čeliť légii nepriateľov, pričom niektorí z nich sú viac a
iní menej ľudskí. Z anglického originálu The Waste Land (Scribner,
an Imprint of Simon Schuster Inc., New York 2003) preložil Michal
Jedinák. Verše preložila Jana Kantorová-Báliková.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...