Na jednej strane sa básnický preklad chápal v duchu
prekladateľského pesimizmu ako nemožný. Percy Bysshe Shelley sa
vyjadril na margo básnického prekladu slovami: "... je práve také
múdre hodiť fialku do krivule, aby sme objavili formálne princípy
jej farby a vône, ako usilovať sa presadiť výtvory básnika z
jedného jazyka do druhého". Často sa uvádza ajaforistický výrok
amerického básnika Roberta Frosta, že "poézia je to, čo sa pri
preklade stratí". Na druhej strane - v rámci prekladateľského
opitimizmu - sa popri viere v možnosť básnického prekladu
zdôrazňovala nevyhnutnosť prenosu všetkých rovín textu. Netreba
zdôrazňovať, že vďaka aktívnemu prekladaniu poézie máme bližšie k
druhej skupine názorov vychádzajúcej z tézy, že jestvuje - povedané
slovami Jana Mukařovského - isté kolektívne vedomie o tomto svete,
o objektívnej realite, ktoré je napriek všetkej rozdielnosti
jazykov a kultúr prenosné.
Vývoj ceny
Aktuálna Ø cena knihy Preklad pod lupou - Marian Andričík je 6,65 €
Pôvabná knižka nielen pre deti, ale pre všetkých, ktorí chcú deťom
porozumieť. Toto dielko dosiahlo svetový úspech a patrí do zlatého
fondu svetovej literatúry. Jeho hodnota a krása nespočíva len v
peknom rozprávkovom príbehu, ale hlavne v myšlienkach, ktoré ako
vzácne kamienky vytvárajú obraz ľudských vlastností...
Saint-Exupéry svoju knižku s čistým detským pohľadom na svet
venoval najlepšiemu priateľovi. Veď všetci dospelí boli najprv
deťmi. Ale máloktorý z nich sa na to pamätá.
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...