Nový překlad Rabelaisova Gargantuy, tohoto arcidíla renesančního
humanismu a reformismu, této potopy rafinovaných obscenit, této
brutální kritiky soudobé církve a univerzity, tohoto snění o světě
lepším a svobodnějším, reflektuje proměny češtiny, a to zdaleka
nejen ve vnímání vulgarismů. Nechce podat informaci o renesančním
smíchu, ale přimět čtenáře skutečně, „gargantuovsky“ se smát. Navíc
bere vážně skutečnost, že nemalá část rabelaisovských vtipů je
vázána na konkrétní lokality v Rabelaisově rodném kraji kolem
Tours, tyto vtipy však v českém kontextu nejsou vtipné. Celý
Gargantua je tudíž přesazen do jižních Čech – i k poctě dávné
Jihočeské Thelémy. Paralelně s překladem je veden odborný komentář,
vysvětlující kulturně historické odkazy i kontexty Rabelaisova
života a díla.
Vlado a Helena, manželia, úplne obyčajní, v úplne bežnom manželstve
s jednou dcérou. Zabezpečení, bez konfliktov, bez lásky.
Spolubývajúci, ktorí zabudli, že kedysi to medzi nimi iskrilo.
Helena si to uvedomuje, no vôbec netuší, čo je potrebné zmeniť, aby
to opäť fungovalo. Vlado zatiaľ žije svojimi hobby a zrejme mu nič
nechýba... Helena sa teda posadí za internet a začne blúdiť a
snívať bez neho. Ako dlho sa dá takto žiť? Až dovtedy, kým vám vaše
dieťa, hoci nevedomky, nastaví reálne zrkadlo. Nie je však už
neskoro niečo si z toho vziať?
Stále hľadáte nejaké knihy on-line a už Vás nebaví prechádzať všetky e-shopy?
Nájdite všetky knihy, ktoré si chcete kúpiť. Pridajte si ich do košíka a nechajte nás, aby sme porovnali ceny a dostupnosť e-shopov s knihami a zobrazili Vám tie najvýhodnejšie ponuky!
Potom už stačí len prejsť do vybraného e-shopu a knihy si objednať...