Dynamická rovnováha - Alex Zamborský

Dynamická rovnováha - Alex Zamborský

a nájsť najvýhodnejšiu cenu za celú objednávku
Knihu kúpite v 1 e-shope od 4,50 €

Ak sa vám po kliknutí na tlačidlo "Do obchodu" nezobrazí stránka knihy vo vybranom e-shope, je potrebné vypnúť AdBlock vo vašom prehliadači pre našu stránku. Návod na vypnutie je napríklad na adrese https://www.sme.sk/dok/20466299/ako-vypnut-adblock-na-sme-sk-whitelist.

Dynamická rovnováha - Alex Zamborský kúpite na Panta Rhei
Panta Rhei
4,50 €
Skladom (dodanie do 3 dní)

Krátky popis
Knižný debut mladého autora, laureáta viacerých literárnych súťaží, obsahuje súbor básní a poviedok, ktoré boli publikované v rôznych slovenských literárnych periodikách. Ústredným motívom jeho tvorby je hľadanie rovnováhy v okolitom svete. Autor sa preto vo svojej tvorbe venuje aktuálnym spoločenským témam, filozofii a otázkam, na ktoré sa nie vždy dá nájsť odpoveď. Básne riešia duchovné, filozofické a hodnotové otázky z pohľadu dospievajúceho mladého človeka. Druhú časť knihy tvorí výber z prozaickej tvorby, pričom tieto poviedky sa odohrávajú v surrealistickom prostredí, na pomedzí medzi snom a realitou, s prvkami kafkovskej absurdity a iracionálna.
Naše tipy


Temná veža 3: Pustatiny
V treťom pokračovaní slávnej fantasy série z pera Stephena Kinga sledujeme cestu pištoľníka Rolanda Deschaina a jeho spoločníkov, ktorí neúnavne kráčajú v ústrety záhadami opradenej Temnej veži. Roland zmenil osud, ka, po tom, čo v New Yorku zachránil život malému chlapcovi Jakovi Chambersovi. Obaja teraz existujú v dvoch oddelených svetoch, hoci sa paradoxne delia o rovnaké spomienky. Rolandovi, Susannah a Eddiemu sa podarí vtiahnuť Jaka do Stredsveta, aby cez mestské ruiny pokračovali po ceste lúča k vytúženému cieľu. Roland a jeho priatelia, prenasledovaní záhadným nestarnúcim cudzincom, prechádzajú v hrôzostrašnom novom svete, ktorý je zvrátenou verziou nášho, cez pustatinu večného zatratenia. Na pištoľníka čakajú odhalenia, kto a čo ho poháňa vpred. Zároveň však musí čeliť légii nepriateľov, pričom niektorí z nich sú viac a iní menej ľudskí. Z anglického originálu The Waste Land (Scribner, an Imprint of Simon Schuster Inc., New York 2003) preložil Michal Jedinák. Verše preložila Jana Kantorová-Báliková.